I cannot comment, without violating our ACCORD, that I am not criticizing your work. c. Many adjectives are used in the content either in the singular or in the plural, with the additional meaning of a name understood by constant association. In the case of verbs, a gender agreement is less widespread, although it may still occur. In the French past, for example, the former work of the participants corresponds, in certain circumstances, to the subject or an object (for more details, see compound past). In Russian and most other Slavic languages, the form of the past in sex corresponds to the subject. A rare type of arrangement that phonologically copies parts of the head instead of agreeing with a grammatical category. [4] For example, in Bainouk: Modern English does not have much correspondence, although it is present. Note – These adjectives are specific in the sense, non-generic like that of . 288. They contain the names of the winds and months (No. 31).

In this example, it is not a prefix that is copied, but the orif. Such a concordance is also found with predictors: man is tall (“man is great”) vs. the chair is large (“the chair is large”). (In some languages, such as German. B, that is not the case; only the attribute modifiers show the agreement.) Here are some specific cases for the subject-verbal agreement in English: the agreement usually involves matching the value of a grammatical category between different elements of a sentence (or sometimes between sentences, as in some cases when a pronoun is required to give its consent with its predecessor or reference). Some categories that often trigger grammatical chords are listed below. In nomine sentences, the adjectives do not show a match with the noun, although pronouns do. z.B. a szép k-nyveitekkel “with your beautiful books” (“szép”: nice): the suffixes of the plural, the possessive “your” and the fall marking “with” are marked only on the name. There is also unanimity in the number.

For example: Vitabu viwili vitatosha (Two books will suffice), Michungwa miwili itatosha (Two orange trees will suffice), Machungwa mawili yatatosha (Two oranges will suffice). Latin numbers are originally included in many English words.